La Sérénade
演唱者:Winky诗
专辑:爱诗肆班选送作品
-
作词 : 爱诗肆班
作曲 : Winky诗
简单介绍一下这首歌吧。
我突发奇想,想大家一起写首歌,
大家一人一句写一首,一开始的试点是放在爱诗班管理组,
结果管理组一点儿都不给力,然后就放到粉丝群爱诗一班试点,
效果蛮好的,就之前发的那首《一般般》。想着一班做了,干脆七个班就都来吧。
于是就有了昨天发的二班的《见南山》和三班的《你是最好的诗人》。
这首《小夜曲》是这个系列的第四首,
也是创作的第四天(是的,四天写了四首歌……)。
其实在三班的时候就想写首西语小语种的歌,奈何三班没有人会。
到了四班刚好有人会法语,所以就有了这首歌。
因为翻译也是第一次翻译歌词方面的东西,所以有什么语法方面的问题,请大家多担待。
And……我以前也从来没有接触过法语,
所以发音可能会有点法国东三省的口音,也请大家多包涵吧。
作词:爱诗肆班
译:肆班-羲木
曲/编/唱/混/图:Winky诗
la Lune monte en douceur à montagne
月亮悄悄爬上了山(小诗)
dans la nuit pleine d’étoiles
在那个漫天星星的夜晚(米儿)
le cerf dans la forêt jette une lumière argent
森林里的鹿发出银色的光(庭月)
le hibou chante la chanson de bonne nuit
猫头鹰也唱起了晚安(清腥的柳橙汁)
un ruisseau roule près de montagne
山外有一条小溪潺潺(谙沈)
dedans un cygne élégant danse gracieusement
优雅的天鹅扯着裙摆(今天也只有八岁哦)
l’elaphurus à côté du ruisseau gazouille doucement
小溪边的麋鹿在轻声呢喃(九九)
les pissenlits volent silencieusement
蒲公英悄悄飞向远方(书生)
la vigne sonne l’heure de minuit
藤蔓叩响十二点的钟声(红冬瓜)
l’alizier secoue des rêves rouges
花楸树闪着红盈盈的梦(庭月)
il y a un voyageur s’éloignant dans la nuit
夜色下还有远去的旅人(灵异)
il racontera des histoires dans un thé
他将去茶话会里讲故事(阿墨)
le chat enlève le carotte du lièvre
兔子的胡萝卜被猫叼走(书楼)
le papillon butine des fleurs
蝴蝶在编织花朵的美梦(沐溪)
le rouge-gorge ramasse une fleur sauvage
知更鸟衔起一支野花(庭月)
le fourmi rampe dans les veines
叶脉已被蚂蚁熟络(清腥的柳橙汁)
une chanson vient de la mer lointain
远处海面上传来了歌声(菁橖)
la mer s’endort dans la Berceuse
大海在摇篮曲中沉睡(貊沫)
la lune a entendu l’appel de la rentrée
月亮听到了家的呼唤(蝶舞冰弦)
la luciole termine le cache-cache
萤火虫结束了捉迷藏(九九+景)
la vigne sonne l’heure de minuit
藤蔓叩响十二点的钟声(红冬瓜)
l’alizier secoue des rêves rouges
花楸树闪着红盈盈的梦(庭月)
il y a un voyageur s’éloignant dans la nuit
夜色下还有远去的旅人(灵异)
il racontera des histoires dans un thé
他将去茶话会里讲故事(阿墨)
la brume s’épaissit dans la matinée
清晨迷雾渐浓(今天也只有八岁哦)
les animaux participant au concert rentrent
开音乐会的小动物也归家(今天也只有八岁哦)
le Soleil se lève
太阳冉冉升起(貊沫)
la forêt se calme
森林渐渐沉寂(貊沫)
-
[00:00.00] 作词 : 爱诗肆班
[00:00.16] 作曲 : Winky诗
[00:00.32]简单介绍一下这首歌吧。
[00:00.64]我突发奇想,想大家一起写首歌,
[00:00.92]大家一人一句写一首,一开始的试点是放在爱诗班管理组,
[00:01.22]结果管理组一点儿都不给力,然后就放到粉丝群爱诗一班试点,
[00:01.53]效果蛮好的,就之前发的那首《一般般》。想着一班做了,干脆七个班就都来吧。
[00:01.95]于是就有了昨天发的二班的《见南山》和三班的《你是最好的诗人》。
[00:02.41]这首《小夜曲》是这个系列的第四首,
[00:02.70]也是创作的第四天(是的,四天写了四首歌……)。
[00:03.09]其实在三班的时候就想写首西语小语种的歌,奈何三班没有人会。
[00:03.45]到了四班刚好有人会法语,所以就有了这首歌。
[00:03.87]因为翻译也是第一次翻译歌词方面的东西,所以有什么语法方面的问题,请大家多担待。
[00:04.33]And……我以前也从来没有接触过法语,
[00:04.70]所以发音可能会有点法国东三省的口音,也请大家多包涵吧。
[00:05.89]作词:爱诗肆班
[00:06.84]译:肆班-羲木
[00:07.61]曲/编/唱/混/图:Winky诗
[00:08.80]la Lune monte en douceur à montagne
[00:08.80]月亮悄悄爬上了山(小诗)
[00:12.34]dans la nuit pleine d’étoiles
[00:12.34]在那个漫天星星的夜晚(米儿)
[00:16.48]le cerf dans la forêt jette une lumière argent
[00:16.48]森林里的鹿发出银色的光(庭月)
[00:21.42]le hibou chante la chanson de bonne nuit
[00:21.42]猫头鹰也唱起了晚安(清腥的柳橙汁)
[00:25.55]un ruisseau roule près de montagne
[00:25.55]山外有一条小溪潺潺(谙沈)
[00:29.79]dedans un cygne élégant danse gracieusement
[00:29.79]优雅的天鹅扯着裙摆(今天也只有八岁哦)
[00:34.45]l’elaphurus à côté du ruisseau gazouille doucement
[00:34.45]小溪边的麋鹿在轻声呢喃(九九)
[00:38.82]les pissenlits volent silencieusement
[00:38.82]蒲公英悄悄飞向远方(书生)
[00:42.59]la vigne sonne l’heure de minuit
[00:42.59]藤蔓叩响十二点的钟声(红冬瓜)
[00:46.54]l’alizier secoue des rêves rouges
[00:46.54]花楸树闪着红盈盈的梦(庭月)
[00:50.95]il y a un voyageur s’éloignant dans la nuit
[00:50.95]夜色下还有远去的旅人(灵异)
[00:55.83]il racontera des histoires dans un thé
[00:55.83]他将去茶话会里讲故事(阿墨)
[01:08.47]le chat enlève le carotte du lièvre
[01:08.47]兔子的胡萝卜被猫叼走(书楼)
[01:12.28]le papillon butine des fleurs
[01:12.28]蝴蝶在编织花朵的美梦(沐溪)
[01:16.39]le rouge-gorge ramasse une fleur sauvage
[01:16.39]知更鸟衔起一支野花(庭月)
[01:21.24]le fourmi rampe dans les veines
[01:21.24]叶脉已被蚂蚁熟络(清腥的柳橙汁)
[01:25.18]
[01:26.19]une chanson vient de la mer lointain
[01:26.19]远处海面上传来了歌声(菁橖)
[01:29.56]la mer s’endort dans la Berceuse
[01:29.56]大海在摇篮曲中沉睡(貊沫)
[01:33.93]la lune a entendu l’appel de la rentrée
[01:33.93]月亮听到了家的呼唤(蝶舞冰弦)
[01:38.80]la luciole termine le cache-cache
[01:38.80]萤火虫结束了捉迷藏(九九+景)
[01:41.91]
[01:42.50]la vigne sonne l’heure de minuit
[01:42.50]藤蔓叩响十二点的钟声(红冬瓜)
[01:46.39]l’alizier secoue des rêves rouges
[01:46.39]花楸树闪着红盈盈的梦(庭月)
[01:50.76]il y a un voyageur s’éloignant dans la nuit
[01:50.76]夜色下还有远去的旅人(灵异)
[01:55.95]il racontera des histoires dans un thé
[01:55.95]他将去茶话会里讲故事(阿墨)
[01:59.75]
[02:00.16]la brume s’épaissit dans la matinée
[02:00.16]清晨迷雾渐浓(今天也只有八岁哦)
[02:04.74]les animaux participant au concert rentrent
[02:04.74]开音乐会的小动物也归家(今天也只有八岁哦)
[02:11.30]le Soleil se lève
[02:11.30]太阳冉冉升起(貊沫)
[02:14.25]la forêt se calme
[02:14.25]森林渐渐沉寂(貊沫)
https://m.zhaogeci.net/lyric/314770.html
如是我闻(月见篇)
春风续
烟火
一眼倾心·凤求凰
千风诗
不散
傻话
万梦集
不枉
年年一诺
囚禁
你
多情笔
春夜喜雨
不还
白沙滩上月光长
雨霖铃·寒蝉凄切
爱诗捌班选送作品
楚天阔
山居秋暝
苏幕遮·燎沉香
临安小记
LAST STARDUST
僕が死のうと思ったのは
松烟入墨
爱诗柒班选送作品
一马白衣
九歌·云中君
音乐剧《阴阳师》·平安绘卷[翻唱]
与归
青山入我怀
《浮食烩》——爱诗陆班选送作品
落长安
爱诗伍班选送作品
爱诗肆班选送作品
爱诗叁班选送作品
爱诗贰班选送作品
爱诗壹班选送作品
随想
梦望断
暗恋
江南梦
离骚
山鬼
彩云追月
天下3《踏歌山海》定制专辑
我要你-翻唱
爱过-翻唱
御龙吟-翻唱
雪の唄
ジョーク--玩笑
九歌·东皇太一
不开口的花
贰零壹肆
清欢怅
听风无涯
诺言老
Winky诗demo集
菁华浮梦
Winky诗精选集
Winky诗的歌曲歌词
春风续
声音
数不尽的夜
如一
他写了一首能在天桥下唱的歌
兰因絮果
一眼倾心·凤求凰
一眼倾心·凤求凰
千风诗
千风诗
不散
傻话Ⅰ
傻话Ⅱ
捕梦兽
江南谣
桃花非非
连挑风波去
如梦令
万梦集
无名碑
乌江旧志
童梦
人间卷
捕梦兽
江南谣
桃花非非
连挑风波去
如梦令
万梦集
无名碑
乌江旧志
童梦
人间卷
将进酒·见千山
将进酒·见千山
若拙
不枉
好一番思量
好一番思量
年年一诺
囚禁
囚禁
你
多情笔
春夜喜雨
不还
不还
白沙滩上月光长
雨霖铃·寒蝉凄切
标题
楚天阔
楚天阔
楚天阔
山居秋暝
苏幕遮·燎沉香
临安小记
故乡·一
LAST STARDUST
僕が死のうと思ったのは
松烟入墨
荒唐
情动云荒
苍生无患
一马白衣
灼沙
九歌·云中君
音乐剧《阴阳师》-平安绘卷-主题曲
与归
青山入我怀
浮食烩
落长安
暮雪
La Sérénade
你是最好的诗人
见南山
一般般
随想
梦望断
暗恋
江南梦
离骚
山鬼
彩云追月
我要你-翻唱
[翻唱]爱过
御龙吟-翻唱
雪の唄
ジョーク--玩笑
九歌·东皇太一
不开口的花
洛神赋
两世洞天
肚兜
故乡·二
何所闻
明日をつかむ
平湖月
西塘夜话
烟语
这样那样