首页 > 钟丽燕 > 露华浓 > 我心花怒放

我心花怒放

演唱者:钟丽燕

专辑:露华浓

    选自歌剧《参孙与达丽拉》

    Mon cœur s’ouvre à ta voix,

    Comme s’ouvrent les fleurs

    Aux baisers de l'aurore !

    Mais, ô mon bien-aimé,

    Pour mieux sécher mes pleurs,

    Que ta voix parle encore !

    Dis-moi qu’à Dalila

    Tu reviens pour jamais,

    Redis à ma tendresse

    Les serments d’autrefois,

    Ces serments que j’aimais !

    Ah! réponds à ma tendresse !

    Verse-moi, verse-moi l’ivresse !

    Ainsi qu’on voit des blés

    Les épis onduler

    Sous la brise légère,

    Ainsi frémit mon cœur,

    Prêt à se consoler,

    À ta voix qui m’est chère !

    La flèche est moins rapide

    A porter le trépas,

    Que ne l’est ton amante

    A voler dans tes bras !

    Ah! réponds à ma tendresse !

    Verse-moi, verse-moi l’ivresse !

    歌词大意:“你的话语打开了我的心扉”“你的 话像拂晓开放的花朵一样,请你发誓 说:我永远不离开达丽拉。。。。啊!回答我吧,说为了爱情,为了我的爱情,在我的怀抱中陶醉吧”
    选自歌剧《参孙与达丽拉》

    Mon cœur s’ouvre à ta voix,

    Comme s’ouvrent les fleurs

    Aux baisers de l'aurore !

    Mais, ô mon bien-aimé,

    Pour mieux sécher mes pleurs,

    Que ta voix parle encore !

    Dis-moi qu’à Dalila

    Tu reviens pour jamais,

    Redis à ma tendresse

    Les serments d’autrefois,

    Ces serments que j’aimais !

    Ah! réponds à ma tendresse !

    Verse-moi, verse-moi l’ivresse !

    Ainsi qu’on voit des blés

    Les épis onduler

    Sous la brise légère,

    Ainsi frémit mon cœur,

    Prêt à se consoler,

    À ta voix qui m’est chère !

    La flèche est moins rapide

    A porter le trépas,

    Que ne l’est ton amante

    A voler dans tes bras !

    Ah! réponds à ma tendresse !

    Verse-moi, verse-moi l’ivresse !

    歌词大意:“你的话语打开了我的心扉”“你的 话像拂晓开放的花朵一样,请你发誓 说:我永远不离开达丽拉。。。。啊!回答我吧,说为了爱情,为了我的爱情,在我的怀抱中陶醉吧”

《我心花怒放》歌词